METALLICA
با سلام
می خواستم یک اهنگ METALLICA رو معرفی کنم .البته من فقط past-copyکردم.اگه دنبال Lyrics یا ترجمه یا dl می گردین کافیه به Google بگید![]()
THE END OF THE LINE
انتهای مسیر
Need more and more
بیشتر و بیشتر بخواه
Tainted misery
بدبختیه رنگ شده(یعنی پوشینده شده)
Bleed, battle scars
ترس های جنگ را بیرون بکش
Chemical affinity
میل به ترکیب
Reign, legacy
حکومت،میراث
Innocence corrode
پوسیدن با معصومیت
Stain, rot away
ننگ، بازهم پوسیدن
Catatonic overload
کاتاتونيايى (جمود خلسه ای، بیماری روانی) به شدت
Choke, asphyxia
اختناق ،خفگی
Snuff reality
واقعیت خاموش شده
Scorch, kill the light
سوختگی،نور رو بکش
Incinerate celebrity
شهرته سوخته
Reaper, butchery
دروگر،کشتار
Karma amputee
جابازه سرنوشت
Bloodline redefined
تعریفه دیگری از خونراهه
Death, contagious deity
مرگ ، خدای همه گیر
Hooked into this deceiver
به این فریبنده پیله من
Need more and more
بیشترو بیشتر بخواه
Into the endless fever
درونه تبه بدونه پایان
Need more and more
بیشترو بیشتر بخواه
New consequence machine
ماشینه منطق (ه) جدید
Burned through all your gasoline
بوسیله ی بنزینه شما میسوزه (کار میکنه)
Asylum overtime, never mind
پناهندگیه سیاسی بیش از حد، اهمیت نده
You've reached the end of the line
در پایانه مسیر سود میکنی
Time, choke the clock
زمان،ساعتو خفه کن
Steal another day
روزه دیگری را بدزد
Die faithfully
صادقانه بمیر
Narcissistic fade away
با رضایت از خودت محو شو
Twisted, jump the rail
گیج شده ، بپر رو ریل
Shatter the crowd below
تظاهراته ضعیف رو داغون کن
Breakout, chase the ghost
تجزیه کن ، روح رو شکار کن
The latest high to all-time low
بزرگیه دیر رس برای تمام زمان گذشته شده پستیه (فکر میکنم یک ضرب المثل باشه)
Hooked into this deceiver
به این فریبنده پیله کن
Need more and more
بیشترو بیشتر بخواه
Into the endless fever
درونه تبه بدونه پایان
Need more and more
بیشترو بیشتر بخواه
New consequence machine
ماشینه منطق (ه) جدید
Burned through all your gasoline
بوسیله ی بنزینه شما میسوزه (کار میکنه)
Asylum overtime, never mind
پناهندگیه سیاسی بیش از حد، اهمیت نده
You've reached the end of the line
در پایانه مسیر سود میکنی
Drop the hourglass of time
ساعت شنیه زمان رو ول کن
Spilling sand we will not find
شن ریخته شده رو نمیتونیم پیدا کنیم
As we gather here today
همچنانکه ما اینجا باهم باشیم
We bid farewell
خداحافظی(برکناری یا ترکه پست) را دستور میدهیم
The slave becomes the master
برده ارباب خواهد شد
The slave becomes the master
برده ارباب خواهد شد
The slave becomes the master,yeah
برده ارباب خواهد شد، اره
The slave becomes the master
برده ارباب خواهد شد
Need more and more
بیشتر و بیشتر بخواه
Right now or never after
یا همین الان یا هیچوقت
Need more and more
بیشتر و بیشتر بخواه
New consequence machine
ماشینه منطق (ه) جدید
Burned through all your gasoline
بوسیله ی بنزینه شما میسوزه (کار میکنه)
Asylum overtime, never mind
پناهندگیه سیاسی بیش از حد، اهمیت نده
Dead hourglass of time
ساعت شنیه از کار افتاده ی زمان
Sand we will not ever find
شن ها را ما هیچ وقت پیدا نمیکنیم
We gather here today to say goodbye
ما امروز اینجا جمع شدیم تا بگیم خداحافظ
'Cause you've reached the end of the line
بخاطر اینکه در انتهای مسیر سود میکنی
The end of the line
اخره مسیر
The end of the line
اخره مسیر
The end of the line
اخره مسیر
The end of the line
اخره مسیر
You've reached the end of the line
اخره مسیر سود خواهی کرد
تفسیر:
دیگه راستش حالش نیست که بخوام با تیکه تیکه ی شعر براتون تفسیر کنم ولی در کل تابلو هستش که شعر فضای انقلابی داره اول وضع جامعه کنونی که میتونه امریکا یا هرکشور دیگه ای باشه توصیف میکنه بعد میاد با همون ضرب المثل که گفتم میگه دیگه باید بجنبیم و در ادامه با مثال زدن یه ساعت شنی میگه دیگه گذشته رو باید فراموش کرد و از وقت باقی مونده استفاده کرد و اگر با هم باشیم میتونیم بگیم که کی بمونه از مسئولان و کی بره و نباید از دست کسانی هم که فرار میکنند و پناهنده سیاسی بقیه جاها میشن دل سرد بشیم که در اخر ما هستیم که سود میکنیم و بردگیمون به اربابی تبدیل میشه.
پویا حاجی نژاد
این وبلاگ متعلق به بچه های باحال مکانیک دانشگاه تبریز ورودی 88 می باشد